HB 966-1970 铸造铝合金针孔X光透视分级标准(不提供底片)
作者:标准资料网 时间:2024-05-15 03:41:32 浏览:8522
来源:标准资料网
基本信息
标准名称: | 铸造铝合金针孔X光透视分级标准(不提供底片) |
中标分类: |
冶金 >>
金属理化性能试验方法 >>
金属无损检验方法 |
ICS分类: |
冶金 >>
金属材料试验 >>
金属材料无损检测
|
替代情况: | 被HB 6578-1992替代 |
发布日期: | 1969-02-28 |
实施日期: | 1970-07-01 |
首发日期: | |
作废日期: | 1992-11-01 |
出版日期: | |
适用范围
没有内容
前言
没有内容
目录
没有内容
引用标准
没有内容
所属分类: 冶金 金属理化性能试验方法 金属无损检验方法 冶金 金属材料试验 金属材料无损检测
【英文标准名称】:StandardforHealthInformatics-PersonalHealthDeviceCommunication-DeviceSpecialization-WeighingScale
【原文标准名称】:健康信息学用标准.个人健康装置通信.装置专业化.称重量表
【标准号】:ANSI/IEEE11073-10415-2008
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:2008
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国国家标准学会(US-ANSI)
【起草单位】:ANSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:通信;定义;信息技术;交替使用性;医学科学;个人计算机;个人保健;插头;公共卫生;刻度;电话机;称重
【英文主题词】:Communication;Definitions;Informationtechnology;Interoperability;Medicalsciences;Personalcomputers;Personalhealth;Plugs;Publichealth;Scales;Telephones;Weighing
【摘要】:WithinthecontextoftheIEEE11073familyofstandardsfordevicecommunication,thisstandardestablishesanormativedefinitionofcommunicationbetweenpersonaltelehealthweighingscaledevicesandcomputeengines(e.g.cellphones,personalcomputers,personalhealthappliances,settopboxes)inamannerthatenablesplug-and-playinteroperability.ItisintendedtosubmitthisstandardtoISOforconsideration.
【中国标准分类号】:C07
【国际标准分类号】:17_100;35_240_80
【页数】:
【正文语种】:英语
【英文标准名称】:Languageresourcemanagement-Persistentidentificationandsustainableaccess(PISA)
【原文标准名称】:语言资源管理.持续识别和可持续存取(PISA)
【标准号】:ISO24619-2011
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:2011-05-15
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(IX-ISO)
【起草单位】:ISO/TC37
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:Applications;Computerassistance;Computers;Databases;Dataelements;Dataexchange;Dataprocessing;Definitions;Electronicsystems;Identification;Identificationnumbers;Identifierrecord;Informationtechnology;Languageusage;Languages;Lexicography;Metadata;Metamodel;Persistence;Resources;Specification(approval);Speechcommunication;Terminology
【摘要】:ThisInternationalStandardspecifiesrequirementsforthepersistentidentifier(PID)frameworkandforusingPIDsasreferencesandcitationsoflanguageresourcesindocumentsaswellasinlanguageresourcesthemselves.Inthiscontext,examplesoflanguageresourcesincludesuchworksasdigitaldictionaries,language-purposedterminologicalresources,machine-translationlexica,annotatedmultimedia/multimodalcorpora,textcorporathathavebeenannotatedwith,forexample,morpho-syntacticinformation,andthelike.Computationalandappliedlinguistsandinformationspecialistscreatesuchresources.ThisInternationalStandardalsoaddressesissuesofpersistenceandgranularityofreferencestoresources,firstbyrequiringthatpersistentreferencesbeimplementedbyusingaPIDframeworkandfurtherbyimposingrequirementsonanyPIDframeworksusedforthispurpose.PIDframeworksalsoallowtheassociationofgeneralmetadatawiththeidentifier,whichcanalsocontaincitationinformation.ThisInternationalStandardspecifiesminimumrequirementsforeffectiveuseofPIDsinlanguageresourcesandcitestheuseofseveralpossibleexistingstandardsandde-factostandards,suchas:ISO690[16],APA[3],MLA[9]forcitationinformation,ISO/IEC21000-17,IETFRFC5147,Annotea[2],temporal-fragment[22],XPointerforpartidentifiersyntaxandPURL[23],ARK[18],HandleSystem[24]andDOI[14].
【中国标准分类号】:L71
【国际标准分类号】:01_140_20
【页数】:36P.;A4
【正文语种】:英语